新澳门六合彩网站 译锐短语
亲爱的小伙伴们新澳门六合彩网站,又到了学习英语短语的时辰了。民众来望望底下的句子:
It was that song that wound me up.(《哈利波特与凤凰社》)
这里的wound是wind的以前式,那么wind me up到底是什么原理呢?
wind sb. up的英语施展是to annoy or upset sb.
使某东说念主恼怒或心烦
这件法宝名叫扫霞衣,在封神中只出现过一次,就是在佳梦关前,广成子用它破掉了火灵圣母的金霞冠。为什么说扫霞衣是元始天尊特意炼制用来针对火灵圣母的呢?难道就不能是广成子自己的,可能他机缘巧合之下从别处得来的呢?
那么前边那句话的原理便是“那首歌把我给惹毛了”
民众再望望底下的例句:
She just knows how to wind me up.
她老是知说念如何惹毛我。
亲爱的小伙伴们,你们学会了wind sb.up的用法了吗?
以上骨子来自上海翻译公司-译锐翻译新澳门六合彩网站,如需转载,请注明出处。
发布于:上海市